道德經(jīng)全文及譯文(2)
丹旋
《老子》第三章
不尚賢,使民不爭(zhēng);不貴難得之貨,使民不為盜;不見(jiàn)可欲,使民心不亂。是以圣人之治也,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。恒使民無(wú)知無(wú)欲。使夫智者不敢為也。為無(wú)為,則無(wú)不治矣。
譯文
不崇尚賢才異能,使人民不至于炫技逞能而爭(zhēng)名逐利。不看重稀貴之物,使人民不做盜賊。不顯露足以引起貪欲的物事,使人民的心思不至于被擾亂。因此,圣人治理天下的原則是:排棄充斥于人民心中的各種成見(jiàn),滿(mǎn)足人民的溫飽需求,軟化人民的犟執(zhí)趨求,提高人民的自立自足能力。通常使人民不執(zhí)成見(jiàn)、不生貪欲,使那些"智者"不敢為所欲為。從事于無(wú)所成為的作為,即可以得到全面的治理。
《老子》第四章
道沖,而用之或不盈也。淵兮似萬(wàn)物之宗;挫其銳,解其紛;和其光,同其塵;湛兮似或存。吾不知其誰(shuí)之子,象帝之先。
譯文
道是虛無(wú)的,但它的作用卻似乎無(wú)窮無(wú)盡。它是那樣的幽深莫測(cè),像是一切存在的本源依歸。它消磨了鋒角,排解了糾紛,柔和了光芒,渾同于塵俗。它無(wú)形無(wú)跡呵,像是很不確定的存在。我不知道在它之上還能有什么更本源的存在,只覺(jué)得它存在于天帝之前。