“兩口子”的由來(lái)
雅秀氏
比翼鳥(niǎo),連理枝,并蒂蓮——用這些意象代指夫妻,雅致歸雅致,意趣歸意趣,終不如素常的口語(yǔ)“兩口子”,說(shuō)來(lái)順溜,出口自然,貼近生活?;閮?nèi)配偶,何以叫作“兩口子”?始于何時(shí)?緣起何事?要說(shuō)明白,須得費(fèi)些唇舌。
男女婚配,古稱(chēng)為“伉儷”,伉乃丈夫,儷指妻子;“夫婦”一詞,現(xiàn)在雖多用于書(shū)面語(yǔ)言,卻曾經(jīng)是不上紙墨的土話?!皟煽谧印钡慕蟹ǎ缃耠m然十分普遍,而約定俗成,才不過(guò)百余年光景。在《爾雅》、《說(shuō)文解字》等古典辭書(shū)里,均找不到其解釋?zhuān)词钩蓵?shū)于乾隆年間的《紅樓夢(mèng)》,號(hào)稱(chēng)百科全書(shū)也罷,寫(xiě)了一對(duì)對(duì)的怨偶,一雙雙的情侶,俚語(yǔ)方言滿紙,卻不見(jiàn)“兩口子”三字露面。
有民俗學(xué)家考證,“兩口子”的說(shuō)辭,出自晚清文人《燕京雜錄》里的一則筆記,說(shuō)的是有兩位府衙錄簿,掙得同樣薪水,一個(gè)是單身,另一個(gè)新娶了妻子,這光棍漢情愿把自己的一半工資,贈(zèng)與同事花費(fèi),附有字條寫(xiě)道:些許碎銀錢(qián),笑納勿推辭;我只單口漢,君乃兩口子?!白印痹谂f時(shí)兼稱(chēng)男女,意即“你們兩個(gè)人”,由之,兩口子不再泛指隨便的兩口人,成為夫妻倆的確指。
兩口子的來(lái)由,在山東、河北民間另有說(shuō)法。說(shuō)是有一對(duì)互相愛(ài)慕的青年男女,婚姻受到家庭干涉,雙雙私奔,被官家捉住,判以死罪,乾隆下江南聞聽(tīng)此事,感念這對(duì)戀人的情深意篤,遂作御批,從輕發(fā)落,將他們發(fā)配到山東微山湖,一在臥虎口,一在黑風(fēng)口,這對(duì)癡情男女,從此來(lái)來(lái)回回于黑風(fēng)口和臥虎口“兩口”之間,被人們叫作“兩口子”。
河北人則把兩口子稱(chēng)為“兩口兒”,語(yǔ)調(diào)輕輕軟軟,柔柔甜甜:新婚燕爾,謂之小兩口兒;一對(duì)頭白,叫作老兩口兒。既為兩口兒,越老越香,真如兩個(gè)酒盅齊舉對(duì)飲,品咂越陳越醇的老酒。